ikon1Mivel elég régen nem frissítettem a blogom, és a ficeimre is még egy kicsit várni kell, úgy döntöttem megosztok még veletek pár fordítást, amit a napokban doptam össze.

Egy japán doujinka GrimmIchi képeiből válogattam ki pár érdekes darabot. Egyelőre ez még csak kettő a sok közül, tényleg rengeteg minidoujinshit és képet készített eddig, szeretnék még párat magyarra fordítani a hazai fanoknak^^ A legtöbb minidouji egy oldalas kis oneshot, de van egy hosszabb sorozata, amibe lehet bele fogok vágni, csak még fel kell vennem a kapcsolatot a doujinkával.

Műveit “Grimmjow-san”-ként fogom emlegetni, mivel az eredeti munkáit is így számozza: Grimmjow-san 106, Grimmjow-san 253 stb… Mint említettem, elég sok van, lesz miből válogatnom^^

Elsőnek tehát szeretném bemutatni nektek a:
Grimmjow-san 197, és Grimmjow-san 133-at!

09032801blt

Figyelem! Ezek a munkák mind a saját fordításaim, engedély nélkül más oldalra felrakni, vagy a sajátodként feltüntetni azokat szigorúan tilos!

Japán változat:

08080801bl09060801bl

Magyar változat:

Grimmjow-san 197Grimmjow-san 333

Nincs rajtuk olyan sok szöveg, de azért nem volt piskóta kikeresni pár kanjit. Nem tudom miért, de a japánoknak az a mániája, hogy mindent miniatűrben csinálnak. Ha kicsit nagyobbak lennének az oldalak és a betűméret, mennyivel egyszerűbb lenne az életem XD Na de mindegy, azért remélem sikerült érhetően visszaadnom a történeteket^^

Egy kis magyarázat még az elsőhöz. Japánul a macskák nyávogása “nyaa”, ejtsd nyáá. Grimmjow ebben a doujiban úgymond macskanyelven beszél, végig ugyanazt a szót ismételgetve Ichinek, de a szó jelentését csak a végén tudjuk meg^^

A másodiknál pedig annyi érdekességet szeretnék még hozzáfűzni, hogy japánul a szolmizációs hangok (lehet nem ez a szakszó, elnézést érte) kicsit eltérnek a magyartól, mivel néhány hangot nem tudnak leírni és kimondani. Így lesz a Lá-ból “Rá” és a Ti-ből “Shi”^^ A félreértés végett még megemlíteném, hogy az a hangszer, amin Ichigo játszik, valami érdekes mutáns a zongora és furulya között. Kicsit talán a kéziharmonikára, vagy a skótdudára hasonlít.

A doujinshik nagyrészére jellemző a poénos hangvétel, a legtöbbnek értelme sincs, tehát ne is keressétek XD De szerintem azért aranyos darabok egytől egyig^^

Remélem tetszettek, kérlek írjátok le hogy sikerültek! A kritikákat pedig mindig elolvasom, és örülök is nekik! Azért nem válaszolok sokszor, mert a wordpress külön számolja a válaszaim, és így csal a sztatisztikám, ami a commentek számát mutatja. De azért majd igyekszem aktívabban válaszolgatni nektek a jövőben^^ A ficek folytatásán pedig dolgozom, csak nagy hajtás van a suliban, ez az utolsó évem, muszáj tanulnom, sokkal kevesebb időm jut így az írásra. De a GrimmIchi és a Bleach örök, tehát nem kell megijedni, élek és virulok, a folytatásokon meg dolgozgatok.

További kellemes olvasgatást és nézelődést annak, aki erre jár^^

Advertisements